One Little Word
Wrongly Translated
Can Make a
World of Difference
S |
everal verses of Scripture have a word or so in them that has been translated in
a way that gives a wrong meaning to the passage. I want to call your attention
to three or four of them in this short article, because at least some of them
can lead an unwary person into believing a false doctrine. That said, let’s get
started.
The first occurrence
that has come to my attention is found in Genesis, where we are told “…Gen
1:2 And the earth was
without form, and void; …”
Our suspect word
here is “was,” which if you will check your Strong’s concordance, is #H1961, and
means “To exist, to be, or to become.” I found it translated “became” in six
versions of Scripture that I have in my library; and in the Concordant Literal
Version on E-sword, Gen. 1.1 &1.2 is rendered thus:
Gen 1:1-2
Created by the Elohim were the heavens and the earth. Yet the earth
became a chaos and vacant, and darkness was on the surface of the submerged
chaos. Yet the spirit of the Elohim is vibrating over the surface of the water.
(The Scriptures 1998+) And the
earth came to be1 formless and empty, and darkness was on the face of
the deep. And the Spirit of Elohim was moving on the face of the waters.
(Footnote: 1Or the earth became.)
I believe in the “gap theory,”
that at the beginning of time the physical universe, including earth, was
created by the spoken Word of Yahweh. This was a long time ago, and was a
perfect creation. But between “In the beginning,” vs. 1, and
“…and the earth was without form and void, vs 2,
something cataclysmic happened. What was
it? I believe that when Satan rebelled and was cast out of heaven, he destroyed
it and left it in the condition described in verse 2, “tohu and bohu.” These
Hebrew words mean “a desolate ruin, a wasteland,” and I do not believe that
Yahweh created it that way, based on the Scripture that says, “Yahweh is not
the author of confusion” (1 Cor. 14.33). So the “creation” of Gen. 1.2 was a
RE-creation, repairing the damage and populating the earth with plants, animals,
fish, and man (Adam).
Another error,
revealed in an article by Bro. Jacob Miller and presented at a Unity Conference
in 1987, but just recently brought to my attention by Bro. Al Pagano, is found
in Genesis 3.22. Here, after Adam and Kawa had sinned, Yahweh said,
“Behold,
the man is become as one of us, to know good and evil: and now,
lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live
for ever..”
Or did He really say
that? Let’s think a moment. Did Adam and Eve become like Elohim? Were they then
like Yahweh? No, not at all! They already knew good, but took on their sinful
nature by following Satan, and have passed it on to all of humanity ever since.
So then, who did they become like? Weren’t they more like Satan
and the fallen angels? Yes! So, this should read, “the man has become as one
of them,” or “like one of his,” or “like him,” speaking of Satan the
adversary.
Matthew 23:2-3
has another error. The translators have Yahshua saying of the scribes and
Pharisees that they sit on Moses’ seat, so whatever they say do,
do it. But if you read the rest of the chapter, along with Mat. 16 and other
places, you see that He roundly condemned them for teaching false doctrine, and
putting their traditions above Scripture. So what did he really say? Try
this:
The scribes and Pharisees sit
in Moses seat,
All therefore
whatsoever HE (Moses) bid you observe, that observe and do; but do not ye after
their works: for they say, and do not.
He was telling them to obey the Torah taught by Moses, and do not
follow those false teachers.
Revelation 20:10 –
“are” should be “were cast.” Satan
was thrown into the lake of fire (great abyss) at the end of the 1,000 years,
whereas the beast and false prophet were cast into it at the beginning of the
1,000 years, and being human, they had long since been burned up and had become
ashes. But Satan, being a fallen spirit, will be punished for all eternity. This
is the fate that he has convinced Christians and others awaits those who are
“bad.” But we, being flesh, who are
unrepentant at the end, and are cast into the lake of fire, will be consumed and
become ashes under the feet of the righteous (Malachi 4:1-3). ~
There are other similar errors
here and there in almost all versions of Scripture. We get letters asking what
is the best version, or what is nearer the inspired originals. Some even request
copies of the “original, inspired Scriptures.” I wish we had such, but all
present-day versions are merely copies of copies of copies, etc. etc. There are
no longer any originals.
But here is what I have found –
there is really not much difference in the meanings between one version and
another. Most of the differences are simply due to the translators choosing a
different word that means very near the same thing.
The biggest single error that has
done more damage than all the others combined, in my opinion, was the removal of
Yahweh’s Name and putting in substitutes, such as Ha Shem (the Name), Adonai (my
Lord), Elohim (a generic title for any deity or “important” person such as a
judge, etc.). Then from those Jewish substitutes, they have come to us in
English as “the LORD,” “GOD,” the Eternal, etc.
If you are new to this Truth,
check the preface in your own Bible, most of which admit what they have done.
Also check dictionaries and encyclopedias for “Yahweh,” YHWH, the Tetragrammaton,
etc. Using His Name does make a difference. ~